Succede sempre così....quando esce un nuovo disco, dopo
averlo quasi "consumato" , ci si va a riascoltare canzoni del passato
di quello stesso artista...è l'effetto traino di ogni nuovo grande disco.
Così è successo a me che, dopo l'uscita dell'ultimo disco di
Chico Buarque "As caravanas",
mi sono andato a riascoltare suoi brani vecchissimi e bellissimi come
"Tatuagem" ... uno tra i più bei testi di Chico....che definire "d'amore" è un po' riduttivo.
E' un brano a cui sono molto legato ed è stato scritto proprio nell'anno in cui sono nato: 1973.
Ogni volta riascoltarla è una nostalgica coltellata.
Qui sotto pubblico la mia libera traduzione in italiano.
Per ascoltare il brano originale, questo è il link su
youtube:
Visto che nel testo del brano il soggetto narrante è una
donna (una specialità di Chico Buarque) mi sembra opportuno segnalarvi altre
due versioni del brano interpretate da due famose cantanti brasiliane; la prima è un po' datata, ma comunque molto
bella, di Elizeth Cardoso:
La seconda è una interpretazione molto recente (forse un po'
troppo "pigra") della bravissima Maria Rita:
Tatuaggio / Tatuagem
Chico Buarque de Hollanda
Libera traduzione in italiano di Guido Rita
Voglio restare sul tuo corpo
Come fossi tatuaggio
Per darti coraggio
Per seguirti nel viaggio
Quando cala la notte
E anche per
perpetuarmi tua schiava
Che prendi, sfreghi, rifiuti, ma non lavi via
Voglio giocare sul
tuo corpo
Come fossi ballerina
Che improvvisamente si allucina
Salta e ti illumina
Quando scende la notte
E nei muscoli esausti del tuo braccio
Riposare floscia, avvilita, sazia,
morta di stanchezza
Voglio pesarti sulla schiena,
Ccome se fossi croce
Che ti tagli a pezzi
Ma in fondo ti dà piacere
Quando viene la notte
Voglio essere cicatrice ghignante e corrosiva
Segnata freddo, a ferro e fuoco in carne viva
Cuore di madre,
arpione, serena e serpente
Che ti scarabocchia tutto il corpo
Senza che te ne accorga